
От издателя:
Минуло три століття з того часу, як Європа вперше познайомилася з арабськими казками “Тисячі й однієї ночі” в вільному французькому перекладі Антуана Галлана, але й досі вони користуються незмінною любов’ю читачів. Плин часу не позначився на популярності оповідок Шагразади. Великим був вплив “Ночей” на творчість Монтеск’є, Віланда, Гауфа, Теннісона, Діккенса, Пушкіна, Франка, Кримського. Поряд із численними перевиданнями й новими перекладами з Галлана аж до наших днів знову і знову з’являються публікації “Ночей” багатьма мовами світу в прямих перекладах з арабського оригіналу. Вибрані твори з цієї найпопулярнішої у світі книги пропонуються і українському читачеві. Переклад відтворює специфіку арабського віршування та римованої прози.
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Производитель | Видавництво |
| ISBN | 978-966-10-2046-6 |
| Год издания | 2011 |
| Пользовательские характеристики | |
| Вес | 900 |
| Возраст ребенка | От 9 до 12 лет; Подросткам |
| Издательство | Навчальна книга - Богдан |
| Количество страниц | 576 стр. (иллюстрации) |
| Переводчик | Валерий Рыбалкин |
| Переплет | Твердый |
| Серия книг | Скарби Сходу |
| Тип | Бумажная |
| Формат | 70х100/16(~170х240 мм) |
| Язык | Украинский |