Один із найгучніших минулорічних коміксів, шедевр Дарсі ван Полґіста та Ієна Бертрама «Пташеня» вийде наприкінці зими українською у «Видавництві»! Сюреалістичний, кривавий, надзвичайно виразний та деталізований, найгучніший минулорічний інді-шедевр уже перекладений українською і неспішно готується до друку.
Таким чином ми знову розширюємо жанрову палітру мальованих історій, але продовжуємо триматися одного з основних фокусів, зокрема феміністичної тематики.
Перекладачка Ната Гриценко так говорить про твір:
«Мене завжди підкупають твори, що не цураються концентрованості висловлювання. Якщо антиутопія ? то фанатично релігійна тоталітарна держава на місці теперішніх Сполучених Штатів. Якщо насильство ? то тарантінівське, з вихлюпуванням крові через екран. Якщо дитина в центрі сюжету ? то її дорослішання і становлення як персонажки відбуватиметься стрімко, через біль, смерть і втрати. Однак “Пташеня” ні на секунду не губить за фасадом безумовної видовищності цієї дивовижної відвертості; цього бажання попри все розкрити читачеві болісну правду, пройти разом із маленькою, але дуже відважною дівчинкою крізь жахи війни, щоб навчитися в неї гнучкості й волі до життя. Чудове нагадування кожному з нас, що хід історії цілком можуть змінити вчинки, здавалося б, маленьких людей ? головне мати бажання доводити кожен свою місію до кінця».
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Производитель | Видавництво |
| ISBN | 9786177818204 |
| Иллюстрации | Цветные |
| Тип бумаги | Мелованная |
| Пользовательские характеристики | |
| Автор | Дарсі ван Полґіст; Ієн Бертрам |
| Возраст | 14+ |
| Жанр | Антіутопія; Комікси |
| Категория | Графічні романи |
| Язык | Українська |
| Обложка | Твердая |
| Перекладач | Ната Гриценко |
| Рік | 2021 |
| Сторінок | 208 |
| Формат | 185х275 мм |