
Це перший у третьому тисячолітті український переклад одного з вершинних творів Шекспіра. Сюжет п’єси побудований на історії легендарного короля Ліра, який на схилі життя вирішує відійти від справ і розділити своє королівство між трьома доньками. Для визначення розмірів їхніх часток він просить кожну з них сказати, як сильно вони його люблять. Дві старші охоче вправляються у лестощах, а наймолодша — Корделія — відмовляється лестити, кажучи, що її любов вища за слова. Розгніваний батько зрікається молодшої доньки і проганяє графа Кента, що намагався заступитися за Корделію. Лір ділить королівство між старшою і середньою доньками. Невдовзі він з гіркотою усвідомлює їхнє жахливе лицемірство, але це його прозріння надто запізніле...
Наше видання підготували два знакові майстри сучасного українського культурного простору — письменник Юрій Андрухович та ілюстратор Владислав Єрко. Їхня версія «Короля Ліра» — це щаслива нагода пережити геніальний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність.
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Виробник | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
| ISBN | 978-617-585-215-6 |
| Рік видання | 2021 |
| Кількість сторінок | 240 |
| Користувальницькі характеристики | |
| Автор | Вільям Шекспір |
| Видавництво | А-ба-ба-га-ла-ма-га |
| Ілюстратор | Володіслав Єрко |
| Ілюстрації | Чорно-білі |
| Література по періодах | Середньовічна література. Відродження |
| Оригінальна назва | The Tragedy of King Lear |
| Перекладач | Марко Андруховик |
| Палітурка | Твердий; Суперобкладинка |
| Тип | Паперова |
| Формат | 142х215 мм |
| Мова | Український |