
«Довірливі розмови» - перший переклад українською мовою прози Інґмара Берґмана.
Це історія, що розгортається навколо класичного конфлікту (подружньої зради) та передана з глибоким «берґманівським» психологізмом і граничною напругою.
У романі п'ять частин - п'ять розмов, що нагадують постановку театральних сцен: спершу автор подає опис оточення, в якому співдіють персонажі, а тоді зміщує акцент на діалоги. У цих розмовах виходять на яв почуття провини і тривога, зрада і ревнощі, що межують з божевіллям, прагнення пережити швидкоплинний любовний екстаз і відчай від неможливості затримати ці миті. А ще - вічна дилема правди та відвертості.
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Виробник | Розма |
| ISBN | 978-617-679-422-6, 978-91-1-301853-9 |
| Рік видання | 2018 |
| Кількість сторінок | 160 |
| Користувальницькі характеристики | |
| Автор | Інгмар Бергман |
| Папір | Офсетний |
| Вага | 238 |
| Рік першого видання | 1996 |
| Видавництво | Видавництво Старого Лева |
| Ілюстрації | Немає ілюстрацій |
| Література по періодах | Сучасна література |
| Оригінальна назва | Enskilda samtal |
| Перекладач | Софія Волковецкая |
| Палітурка | Твердий |
| Серія книг | Художня проза |
| Тип | Паперова |
| Тираж | 2000 |
| Формат | 84х108/32 (~130х205 мм) |
| Шрифт | Diaria Sans Pro |
| Мова | Український |