
Новий переклад всесвітньо відомого роману Мігеля де Сервантеса Сааведри "Вигадливий ідальго Дон Кіхот Ламанчський", безсумнівно, сподобається не тільки школярам, але і їхнім батькам. Розповідають такий випадок. Якось король Іспанії Філіпп ІІІ побачив із балкона свого палацу юнака, який ідучи читав книжку і сміявся. В короля майнула думка, що цей юнак або збожеволів, або читає "Дон Кіхота". Придворні поквапились з’ясувати це, і виявилось, що юнак дійсно читав книжку Сервантеса. Вже минуло понад чотириста років з виходу у світ славнозвісного роману Сервантеса, але й досі не вщухають суперечки з приводу того, ким же насправді є той Лицар Сумного Образу — божевільним чи мудрецем.
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Виробник | КМ-Букс |
| ISBN | 978-966-948-279-2 |
| Рік видання | 2019 |
| Кількість сторінок | 272 |
| Користувальницькі характеристики | |
| Автор | Мігель де Сервантес |
| Папір | Офсетний |
| Вага | 360 |
| Вік дитини | Підліткам; Від 9 до 12 років |
| Рік першого видання | 1605 |
| Видавництво | КМ-БУКС |
| Ілюстрації | Чорно-білі |
| Література по періодах | Середньовічна література. Відродження |
| Оригінальна назва | El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha |
| Перекладач | Богдан Лета |
| Палітурка | Твердий |
| Серія книг | Улюблені книжки |
| Тип | Паперова |
| Тираж | 1500 |
| Формат | 135х205 мм |
| Мова | Український |