«То був найкращий час, то був найгірший час, то був вік мудрости, то був вік дурости, то була епоха віри, то була епоха невірства…» — так починається історичний роман Чарльза Дікенса «Повість про двоє міст» (1859).
На тлі консервативного Лондона й революційного Парижа автор оповідає історію колишнього в’язня Бастилії доктора Манетта і його доньки Люсі, переплітаючи невидимими нитками їхні долі з долями французького аристократа Чарльза Дарнея, який зрікся свого роду й титулу, та закоханого в Люсі англійського адвоката Сіднея Картона.
«Повість про двоє міст» подано в стилістиці класичного перекладу 1930 року, проте з виправленнями і доповненнями, що дає змогу назвати це видання першим повним перекладом роману українською мовою.
Переклад:Микола Сагарда, Богдан Стасюк.
| Основні атрибути | |
|---|---|
| ISBN | 9786175221679 |
| Кількість сторінок | 576 |
| Мова видання | Українська |
| Рік видання | 2025 |
| Користувальницькі характеристики | |
| Автор(и) | Чарлз Діккенс |
| Вага | 0.41 |
| Видавництво | Ще одну сторінку |
| Вік | 16+ |
| Дата з'явилася | 2025/08/04 |
| Код книги | СТ902341У |
| Обкладинка | Тверда |
| Розмір (см) | 20.60 x 11.60 x 3.30 |
| Серія | несерійний |
| Стандарт упакування | 5 |